You must login to ask a question.
You must login to ask a question.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
Nanak dukhiya Sab Sansar
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Salok Ma 1 || Shalok, First Mehl: ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥ Sehansar Dhaan Dhae Eindhra Roaaeiaa || Branded with a thousand marks of disgrace, Indra cried in shame. ਪਰਸ ਰਾਮੁ ਰੋਵੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ Paras Raam Rovai Ghar Aaeiaa || Paras Raam returned home crying. ਅਜੈ ਸੁ ਰੋਵੈ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥ Ajai SRead more
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥
Sehansar Dhaan Dhae Eindhra Roaaeiaa ||
Branded with a thousand marks of disgrace, Indra cried in shame.
ਪਰਸ ਰਾਮੁ ਰੋਵੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
Paras Raam Rovai Ghar Aaeiaa ||
Paras Raam returned home crying.
ਅਜੈ ਸੁ ਰੋਵੈ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥
Ajai S Rovai Bheekhiaa Khaae ||
Ajai cried and wept, when he was made to eat the manure he had given, pretending it was charity.
ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
Aisee Dharageh Milai Sajaae ||
Such is the punishment received in the Court of the Lord.
ਰੋਵੈ ਰਾਮੁ ਨਿਕਾਲਾ ਭਇਆ ॥
Rovai Raam Nikaalaa Bhaeiaa ||
Rama wept when he was sent into exile,
ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥
Seethaa Lakhaman Vishhurr Gaeiaa ||
And separated from Sita and Lakhshman.
ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥
Rovai Dhehasir Lank Gavaae ||
The ten-headed Raawan, who stole away Sita with the beat of his tambourine,
ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥
Jin Seethaa Aadhee Ddouroo Vaae ||
Wept when he lost Sri Lanka.
ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥
Rovehi Paanddav Bheae Majoor ||
The Paandavas once lived in the Presence of the Lord;
ਜਿਨ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਰਹਤ ਹਦੂਰਿ ॥
Jin Kai Suaamee Rehath Hadhoor ||
They were made slaves, and wept.
ਰੋਵੈ ਜਨਮੇਜਾ ਖੁਇ ਗਇਆ ॥
Rovai Janamaejaa Khue Gaeiaa ||
Janmayjaa wept, that he had lost his way.
ਏਕੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪੀ ਭਇਆ ॥
Eaekee Kaaran Paapee Bhaeiaa ||
One mistake, and he became a sinner.
ਰੋਵਹਿ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਪੀਰ ॥
Rovehi Saekh Masaaeik Peer ||
The Shaykhs, Pirs and spiritual teachers weep;
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਮਤੁ ਲਾਗੈ ਭੀੜ ॥
Anth Kaal Math Laagai Bheerr ||
At the very last instant, they suffer in agony.
ਰੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਕੰਨ ਪੜਾਇ ॥
Rovehi Raajae Kann Parraae ||
The kings weep – their ears are cut;
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਇ ॥
Ghar Ghar Maagehi Bheekhiaa Jaae ||
They go begging from house to house.
ਰੋਵਹਿ ਕਿਰਪਨ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥
Rovehi Kirapan Sanchehi Dhhan Jaae ||
The miser weeps; he has to leave behind the wealth he has gathered.
ਪੰਡਿਤ ਰੋਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇ ॥
Panddith Rovehi Giaan Gavaae ||
The Pandit, the religious scholar, weeps when his learning is gone.
ਬਾਲੀ ਰੋਵੈ ਨਾਹਿ ਭਤਾਰੁ ॥
Baalee Rovai Naahi Bhathaar ||
The young woman weeps because she has no husband.
ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Naanak Dhukheeaa Sabh Sansaar ||
O Nanak, the whole world is suffering.
ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਇ ॥
Mannae Naao Soee Jin Jaae ||
He alone is victorious, who believes in the Lord’s Name.
ਅਉਰੀ ਕਰਮ ਨ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥੧॥
See lessAouree Karam N Laekhai Laae ||1||
No other action is of any account. ||1
lavaan
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥ Jan Kehai Naanak Laav Pehilee Aaranbh Kaaj Rachaaeiaa ||1|| Servant Nanak proclaims that, in this, the first round of the marriage ceremony, the marriage ceremony has begun. ||1|| ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ Har Dhoojarree Laav SathigRead more
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
Jan Kehai Naanak Laav Pehilee Aaranbh Kaaj Rachaaeiaa ||1||
Servant Nanak proclaims that, in this, the first round of the marriage ceremony, the marriage ceremony has begun. ||1||
ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Har Dhoojarree Laav Sathigur Purakh Milaaeiaa Bal Raam Jeeo ||
In the second round of the marriage ceremony, the Lord leads you to meet the True Guru, the Primal Being.
ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Nirabho Bhai Man Hoe Houmai Mail Gavaaeiaa Bal Raam Jeeo ||
With the Fear of God, the Fearless Lord in the mind, the filth of egotism is eradicated.
ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
Niramal Bho Paaeiaa Har Gun Gaaeiaa Har Vaekhai Raam Hadhoorae ||
In the Fear of God, the Immaculate Lord, sing the Glorious Praises of the Lord, and behold the Lord’s Presence before you.
ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Har Aatham Raam Pasaariaa Suaamee Sarab Rehiaa Bharapoorae ||
The Lord, the Supreme Soul, is the Lord and Master of the Universe; He is pervading and permeating everywhere, fully filling all spaces.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
Anthar Baahar Har Prabh Eaeko Mil Har Jan Mangal Gaaeae ||
Deep within, and outside as well, there is only the One Lord God. Meeting together, the humble servants of the Lord sing the songs of joy.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
Jan Naanak Dhoojee Laav Chalaaee Anehadh Sabadh Vajaaeae ||2||
Servant Nanak proclaims that, in this, the second round of the marriage ceremony, the unstruck sound current of the Shabad resounds. ||2||
ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Har Theejarree Laav Man Chaao Bhaeiaa Bairaageeaa Bal Raam Jeeo ||
In the third round of the marriage ceremony, the mind is filled with Divine Love.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Santh Janaa Har Mael Har Paaeiaa Vaddabhaageeaa Bal Raam Jeeo ||
Meeting with the humble Saints of the Lord, I have found the Lord, by great good fortune.
ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
Niramal Har Paaeiaa Har Gun Gaaeiaa Mukh Bolee Har Baanee ||
I have found the Immaculate Lord, and I sing the Glorious Praises of the Lord. I speak the Word of the Lord’s Bani.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
Santh Janaa Vaddabhaagee Paaeiaa Har Kathheeai Akathh Kehaanee ||
By great good fortune, I have found the humble Saints, and I speak the Unspoken Speech of the Lord.
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
Hiradhai Har Har Har Dhhun Oupajee Har Japeeai Masathak Bhaag Jeeo ||
The Name of the Lord, Har, Har, Har, vibrates and resounds within my heart; meditating on the Lord, I have realized the destiny inscribed upon my forehead.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
Jan Naanak Bolae Theejee Laavai Har Oupajai Man Bairaag Jeeo ||3||
Servant Nanak proclaims that, in this, the third round of the marriage ceremony, the mind is filled with Divine Love for the Lord. ||3||
ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Har Chouthharree Laav Man Sehaj Bhaeiaa Har Paaeiaa Bal Raam Jeeo ||
In the fourth round of the marriage ceremony, my mind has become peaceful; I have found the Lord.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Guramukh Miliaa Subhaae Har Man Than Meethaa Laaeiaa Bal Raam Jeeo ||
As Gurmukh, I have met Him, with intuitive ease; the Lord seems so sweet to my mind and body.
ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Har Meethaa Laaeiaa Maerae Prabh Bhaaeiaa Anadhin Har Liv Laaee ||
The Lord seems so sweet; I am pleasing to my God. Night and day, I lovingly focus my consciousness on the Lord.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Man Chindhiaa Fal Paaeiaa Suaamee Har Naam Vajee Vaadhhaaee ||
I have obtained my Lord and Master, the fruit of my mind’s desires. The Lord’s Name resounds and resonates.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਠਾਕੁਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਧਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੀ ॥
Har Prabh Thaakur Kaaj Rachaaeiaa Dhhan Hiradhai Naam Vigaasee ||
The Lord God, my Lord and Master, blends with His bride, and her heart blossoms forth in the Naam.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਚਉਥੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੨॥
See lessJan Naanak Bolae Chouthhee Laavai Har Paaeiaa Prabh Avinaasee ||4||2||
Servant Nanak proclaims that, in this, the fourth round of the marriage ceremony, we have found the
lavaan
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Soohee Mehalaa 4 || Soohee, Fourth Mehl: ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ Har Pehilarree Laav Paravirathee Karam Dhrirraaeiaa Bal Raam Jeeo || In the first round of the marriage ceremony, the Lord sets out His Instructions for performing the daily duties of married lifRead more
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Soohee Mehalaa 4 ||
Soohee, Fourth Mehl:
ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Har Pehilarree Laav Paravirathee Karam Dhrirraaeiaa Bal Raam Jeeo ||
In the first round of the marriage ceremony, the Lord sets out His Instructions for performing the daily duties of married life.
ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Baanee Brehamaa Vaedh Dhharam Dhrirrahu Paap Thajaaeiaa Bal Raam Jeeo ||
Instead of the hymns of the Vedas to Brahma, embrace the righteous conduct of Dharma, and renounce sinful actions.
ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
Dhharam Dhrirrahu Har Naam Dhhiaavahu Simrith Naam Dhrirraaeiaa ||
Meditate on the Lord’s Name; embrace and enshrine the contemplative remembrance of the Naam.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥
Sathigur Gur Pooraa Aaraadhhahu Sabh Kilavikh Paap Gavaaeiaa ||
Worship and adore the Guru, the Perfect True Guru, and all your sins shall be dispelled.
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
See lessSehaj Anandh Hoaa Vaddabhaagee Man Har Har Meethaa Laaeiaa ||
By great good fortune, celestial bliss is attained, and the Lord, Har, Har, seems sweet to the mind.
DIFFERENT WORLDS
Waheguru ji
Waheguru ji
See lessDIFFERENT WORLDS
Waheguru ji
Waheguru ji
See lessDIFFERENT WORLDS
Waheguru
Waheguru
See lessDIFFERENT WORLDS
Waheguru
Waheguru
See lessDIFFERENT WORLDS
Waheguru
Waheguru
See lessDIFFERENT WORLDS
Waheguru
Waheguru
See lessDIFFERENT WORLDS
waheguru
waheguru
See less